|
Герцог |
Что?
|
Барон |
Обокрасть.
|
|
Альбер бросается в комнату. |
|
Альбер |
Барон, вы лжете.
|
Герцог |
|
(сыну) |
|
Как смели вы?..
|
Барон |
Ты здесь! ты, ты мне смел!..
Ты мог отцу такое слово молвить!..
Я лгу! и перед нашим государем!..
Мне, мне... иль уж не рыцарь я?
|
Альбер |
Вы лжец.
|
Барон |
И гром еще не грянул, боже правый!
Так подыми ж, и меч нас рассуди!
|
|
(Бросает перчатку, сын поспешно ее подымает.) |
|
Альбер |
Благодарю. Вот первый дар отца.
|
Герцог |
Что видел я? что было предо мною?
Сын принял вызов старого отца!
В какие дни надел я на себя
Цепь герцогов! Молчите: ты, безумец,
И ты, тигренок! полно.
|
|
(Сыну.) |
|
|
|
Бросьте это;
Отдайте мне перчатку эту
|
|
(отымает ее). |
|
Альбер |
|
(a parte1) |
|
Жаль.
|
Герцог |
Так и впился в нее когтями! — изверг!
Подите: на глаза мои не смейте
Являться до тех пор, пока я сам
Не призову вас.
|
|
(Альбер выходит.) |
|
Вы, старик несчастный,
Не стыдно ль вам...
|
Барон |
Простите, государь....
Стоять я не могу... мои колени
Слабеют... душно!.. душно!.. Где ключи?
Ключи, ключи мои!...
|
Герцог |
Он умер. Боже! |
Герцог |
Ужасный век, ужасные сердца! |
|
|