Пушкин  
Александр Сергеевич Пушкин
«Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно;
не уважать оной есть постыдное малодушие.»
О Пушкине
Биография
Хронология
Герб рода Пушкиных
Семья
Галерея
Памятники Пушкину
Поэмы
Евгений Онегин
Стихотворения 1813–1818
Стихотворения 1819–1822
Стихотворения 1823–1827
Стихотворения 1828–1829
Стихотворения 1830–1833
Стихотворения 1834–1836
Хронология поэзии
Стихотворения по алфавиту
Коллективные стихи
Проза
Повести Белкина
Драмы
Сказки
Заметки и афоризмы
Автобиографическая проза
Историческая проза
История Петра
История Пугачева
Письма
  1815
  1816
  1817
  1819
  1820
  1821
  … Давыдову В. Л., Март
  … Дельвигу А. А., 23 марта
  … Гнедичу Н. И., 24 марта
… Тургеневу А. И., 7 мая
  … Дегильи, 6 июня
  … Пушкину Л. С. и Пушкиной О. С., 27 июля
  … Тургеневу С. И. 21 августа
  … Гречу Н. И., 21 сентября
  1822
  1823
  1824
  1825
  1826
  1827
  1828
  1829
  1830
  1831
  1832
  1833
  1834
  1835
  1836
  1837
  Указатель писем по именам получателей
Деловые бумаги
Статьи и заметки
Публицистика
Переводы
Статьи о Пушкине
Стихи о Пушкине, Пушкину
Словарь миф. имен
Ссылки
 

Письма » 1821

19. А. И. Тургеневу.

7 мая 1821 г. Из Кишинева в Петербург.

Не правда ли, что вы меня не забыли, хотя я ничего не писал и давно не получал об вас никакого известия? Мочи нет, почтенный Александр Иванович, как мне хочется недели две побывать в этом пакостном Петербурге: без Карамзиных, без вас[1] двух, да еще без некоторых избранных, соскучишься и не в Кишиневе, а вдали камина княгини Голицыной[2] замерзнешь и под небом Италии. В руце твои предаюся[3], отче! Вы, который сближены с жителями[4] Каменного острова, не можете ли вы меня вытребовать на несколько дней (однако ж не более) с моего острова Пафмоса[5]? Я привезу вам за то сочинение во вкусе Апокалипсиса[6] и посвящу вам, христолюбивому пастырю поэтического нашего стада; но сперва дайте знать минутным друзьям моей минутной младости, чтоб они прислали мне денег, чем они чрезвычайно обяжут[7] искателя новых впечатлений. В нашей Бессарабии в впечатлениях недостатку нет. Здесь такая каша[8], что хуже овсяного киселя[9]. Орлов[10] женился; вы спросите, каким образом? Не понимаю. Разве он ошибся плешью и - - - - - - головою. Голова его тверда; душа прекрасная; но чёрт ли в них? Он женился; наденет халат и скажет:

Beatus qui procul...[11] < 1 >

Пушкин.

Кишинев.
7 мая 1821

Если получу я позволение возвратиться, то не говорите ничего никому, и я упаду, как снег на голову.


Примечания

[1] Без вас — А. И. и Н. И. Тургеневых.
[2] Голицына — Е. И. (Princesse Nocturne — «Княгиня Ночная»); ее гости собирались поздно вечером у горящего камина.
[3] «В руце твои предаюся...» — неточная цитата из Евангелия от Луки, гл. 23, ст. 46.
[4] С жителями — с Александром I и его приближенными, проводившими лето на Каменном острове.
[5] Пафмос — остров, на котором, по преданию, был написан Апокалипсис.
[6] Сочинение во вкусе Апокалипсиса — «Гавриилиада».
[7] Минутные друзья... искатель» — слова из элегии Пушкина «Погасло дневное светило».
[8] Такая каша — греческое восстание...
[9] «Овсяный кисель» — намек на одноименную сказку Гебеля, переведенную Жуковским.
[10] Орлов — генерал М. Ф. Орлов, бывшый член «Союза благоденствия»; 15 мая 1821 г. состоялась его свадьба с Е. Н. Раевской.
[11] «Блажен тот, кто вдали...» — начало 2-го эпода Горация.

Переводы иноязычных текстов

< 1 > Блажен тот, кто вдали... (Латин.)

Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Э   Ю   Я   
 

 
       Copyright © 2024 - AS-Pushkin.ru