Пушкин  
Александр Сергеевич Пушкин
«Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно;
не уважать оной есть постыдное малодушие.»
О Пушкине
Биография
Хронология
Герб рода Пушкиных
Семья
Галерея
Памятники Пушкину
Поэмы
Евгений Онегин
Стихотворения 1813–1818
Стихотворения 1819–1822
Стихотворения 1823–1827
Стихотворения 1828–1829
Стихотворения 1830–1833
Стихотворения 1834–1836
Хронология поэзии
Стихотворения по алфавиту
Коллективные стихи
Проза
Повести Белкина
Драмы
Сказки
Заметки и афоризмы
Автобиографическая проза
Историческая проза
История Петра
История Пугачева
Письма
  1815
  1816
  1817
  1819
  1820
  1821
  1822
  … Вяземскому П. А., 2 января
  … Пушкину Л. С., 24 января
  … Раевскому В. Ф., 1821
  … Гнедичу Н. И. 29 апреля
  … Катенину П. А., апрель — май
  … Бестужеву А. А., 21 июня
  … Гнедичу Н. И., 27 июня
  … Катенину П. А., 19 июля
  … Пушкину Л. С. и Пушкиной О. С., 21 июля
  … Вяземскому П. А., 1 сентября
… Пушкину Л. С., 4 сентября
  … Толстому Я. Н., 26 сентября
  … Гнедичу Н. И., 27 сентября
  … Пушкину Л. С., сентябрь — октябрь
  … Пушкину Л. С., октябрь
  … Горчакову В. П., октябрь — ноябрь
  … Плетневу П. А., ноябрь — декабрь
  1823
  1824
  1825
  1826
  1827
  1828
  1829
  1830
  1831
  1832
  1833
  1834
  1835
  1836
  1837
  Указатель писем по именам получателей
Деловые бумаги
Статьи и заметки
Публицистика
Переводы
Статьи о Пушкине
Стихи о Пушкине, Пушкину
Словарь миф. имен
Ссылки
 

Письма » 1822

34. Л. С. Пушкину.

4 сентября 1822 г. Из Кишинева в Петербург.
4 сентября.

На прошедшей почте — (виноват: с Долгоруким) — я писал к отцу, а к тебе не успел, а нужно с тобою потолковать кой о чем. Во-первых, о службе. Если б ты пошел в военную — вот мой план, который предлагаю тебе на рассмотрение. В гвардию тебе незачем; служить 4 года юнкером вовсе не забавно. К тому же тебе нужно, чтоб о тебе немножко позабыли. Ты бы определился в какой-нибудь полк корпуса Раевского — скоро был бы ты офицером, а потом тебя перевели бы в гвардию — Раевский[1] или Киселев[2] — оба не откажут. Подумай об этом, да, пожалуйста, не слегка: дело идет о жизни.— Теперь, моя радость, поговорю о себе. Явись от меня к Никите Всеволожскому.— и скажи ему, чтоб он, ради Христа, погодил продавать[3] мои стихотворенья, до будущего года — если же они проданы, явись с той же просьбой к покупщику. Ветреность моя и ветреность моих товарищей наделала мне беды. Около 40 билетов розданы — само по себе разумеется, что за них я буду должен заплатить. В послании к Овидию перемени таким образом:

Ты сам — дивись, Назон, дивись судьбе превратной,
Ты, с юных дней презрев волненья жизни ратной,
Привыкнув и проч.

Кстати об стихах:  то, что я читал из «Шильонского узника»,

прелесть. С нетерпением ожидаю успеха «Орлеанской ц- - - -»[4]. Но актеры, актеры! — 5-стопные стихи без рифм требуют совершенно новой декламации. Слышу отсюда драммоторжественный рев Глухо-рева[5]. Трагедия будет сыграна тоном «Смерти Роллы»[6]. Что сделает великолепная Семенова, окруженная так, как она окружена? Господь защити и помилуй — но боюсь. Не забудь уведомить меня об этом и возьми от Жуковского билет для 1-го представления на мое имя. Читал стихи и прозу Кюхельбекера — что за чудак! Только в его голову могла войти жидовская мысль воспевать Грецию, великолепную, классическую, поэтическую Грецию, Грецию, где всё дышит мифологией и героизмом, — славянорусскими стихами, целиком взятыми из Иеремия[7]. Что бы сказал Гомер и Пиндар? — но что говорят Дельвиг и Баратынский? «Ода к Ермолову» лучше, но стих: Так пел в Суворова влюблен Державин... слишком уже греческий — стихи к Грибоедову достойны поэта, некогда написавшего: Страх при звоне[8] меди заставляет народ устрашенный толпами стремиться в храм священный. Зри, боже! число, великий, унылых, тебя просящих, сохранить им — цел труд, многим людям принадлежащий и проч. Справься об этих стихах у барона Дельвига.

Батюшков прав[9], что сердится на Плетнева; на его месте я бы с ума сошел со злости — «Б. из Рима» не имеет человеческого смысла, даром что «Новость на Олимпе» очень мила. Вообще мнение мое, что Плетневу приличнее проза, нежели стихи, — он не имеет никакого чувства, никакой живости — слог его бледен, как мертвец. Кланяйся ему от меня (т. е. Плетневу — а не его слогу) и уверь его, что он наш Гёте.

А. П.

Mon père a eu une idée lumineuse — c’est celle de m’envoyer des habits — rappelez-là lui de ma part < 1 >

Еще слово — скажи Слёнину, чтоб он мне присылал Сукина Сына Отечества 2-ю половину года. Может вычесть, что стоит, из своего долга.

Милый мой, у вас пишут, что луч денницы проникал в полдень[10] в темницу Хмельницкого. Это не Хвостов написал — вот что меня огорчило — что делает Дельвиг! чего он смотрит!

Примечания

[1] Раевский — Н. Н.-старший, генерал.
[2] Киселев — П. Д., генерал.
[3] «погодил продавать...» — О проигранной Н. В. Всеволожскому рукописи см. письма и примеч. 91, 118.
[4] «Орлеанская дева» — трагедия Шиллера в переводе Жуковского.
[5] «Глухо-рев» — артист Петербургского театра А. Глухарев.
[6] «Смерть Роллы» — трагедия А. Коцебу.
[7] Стихи... взятые из Иеремия — стихотворение Кюхельбекера «Глагол господень был ко мне».
[8] «Страх при звоне...» — цитата из юношеского стихотворения Кюхельбекера.
[9] «Батюшков прав...» — в своем возмущении против Плетнева за его элегию «Б... в из Рима» (эта плохая элегия могла быть приписана самому Батюшкову). Пушкин имеет в виду его письмо к Гнедичу из Теплица.
[10] «луч денницы... в полдень...» — ошибка Рылеева в думе «Богдан Хмельницкий»:
Куда лишь в полдень проникал,
Скользя по сводам, луч денницы.

Переводы иноязычных текстов

< 1 > Отцу пришла в голову блестящая мысль — прислать мне одежду, напомни ему от меня об этом. (Франц.)

Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Э   Ю   Я   
 

 
       Copyright © 2024 - AS-Pushkin.ru