Сноски
1 A. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. M. — Л., Соцэкгиз, 1938, с. 161.
2 Там же.
3 Там же, с. 164.
4 Там же.
5 «Естественно, отношение краткого слога к долгому не всегда соответствовало отношению 1 : 2... Уже древние музыканты обратили внимание на то, что не все долгие слоги имеют равную длительность... Однако в ритмике установлено постоянное отношение долгого слога к краткому, как 2:1» (Christ. Metrik der Griechen und Römer. 2. Aufl. Lpz., 1879). Помимо наиболее часто встречающегося «нормального» ритмического отношения долгого к короткому слогов (2:1), в греческой и латинской метрике существуют и другие соотношения длительностей в «лирических» размерах, в хорах трагедии и комедии и т. п.: 3 : 1, 4 : 1 и т. д. или еще более сложные в случаях так называемых иррациональных стоп. Но для нашей темы (о гекзаметре) это не имеет значения.
6 См.: Л. В. Щерба. Русские гласные в количественном и качественном отношении. СПб., 1910.
7 Долгий слог обозначается знаком « — »; короткий — знаком «U».
8 Здесь указана общепринятая, традиционная характеристика ритма античного гекзаметра. У новых стиховедов встречается и иное понимание ритма этого стиха. Например, Ф. Заран пишет («Deutsche Verslehre», 1907, с. 329): «Мне вообще кажется несколько сомнительным, чтобы гомеровский гекзаметр по впечатлению, которое он создает, надо было действительно считать за стих genos iison (то есть четырехдольный ритм. — С. Б.). Несомненно, греки чувствовали дактиль как самостоятельную (неделимую? — С. Б.) стопу. Счет «мор» (долей. — С. Б.) в этом стихе, который дают античные метрики, не имеет значения. Он является чисто бумажным. Возможно, что основным размером и гомеровского стиха (как и немецкого дактиля. — С. Б.) был или , но только с более отчетливым протяжением сильного времени», то есть первого слога. Не входя в обсуждение этого предположения, укажем, что, если бы даже это и было верно, в настоящей работе о русском, а не греческом, гекзаметре все равно надо было бы исходить из общепринятого представления о ритме гекзаметра, так как именно это традиционное понимание ритма стремились воспроизвести поэты и русском стихе.
9 В. Тредьяковский. Собр. соч., Л., «Советский писатель», 1935, с. 336.
10 Античный пентаметр, как принято понимать этот размер, представляет собой тот же гекзаметр, те же шесть стоп (дактиля или спондея), но в третьей и в шестой стопах после первого долгого слога следует не два кратких или одни долгий слог, а пауза, молчание:
— U U — U U — /\ /\ — U U —U U — /\ /\
значок V-это пауза).
11 В. Тредьяковский. Способ к сложению российских стихов, против выданного в 1735 годе исправленный и дополненный, член III, о стихе гексаметре дактило-хореическом (см.: Сочинения Тредьяковского, т. I. СПб., изд. Смирдина, 1849, с. 138 — 141).
12 С. Бонди. Тредьяковский, Ломоносов, Сумароков. — См.: В. Тредьяковский. Собр. соч., с. 79 — 80.
13 «Тилемахида», песнь IV. — Сочинения Тредьяковского, т. II, ч. 1, с. 107.
14 Там же, с. 77.
15 В разбираемых стихах это понятие дуоли имеет заведомо несколько абстрактный характер. Нередко в живом произнесении такой двухсложной группы среди трехсложных налицо оказывается или пауза, заменяющая недостающий слог, или растяжение вдвое ударенного слога...
Однако нельзя признать правильным введение этих пауз и удлинений в ритмическую схему самого стиха, как это делает в аналогичных случаях С. Бобров («Трехдольный паузник у Пушкина» в книжке «Новое в стихосложении Пушкина». М., 1915) или А. Квятковский (во всех своих работах). Следует различать ритм самого стиха (несколько абстрактную величину) от вполне конкретного и часто субъективного ритма произнесения стиха.
16 Взяв сравнение из музыки, можно сказать, что ритм античного дактиля соответствует маршу, а русского (и немецкого) — вальсу.
17 Ср. у В. Жирмунского «Введение в метрику». Л., «Academia», 1925, с. 225 — 226.
18 Выразительный подбор звуков!
19 Ср.: С. Бонди. Тредьяковский, Ломоносов, Сумароков. — В. Тредьяковский. Собр. соч., с. 56, 57.
20 М. А. Дмитриев. Мелочи из запаса моей памяти. — «Русский архив», М., 1869, с. 166.
21 Вероятно, то был И. И. Дмитриев, дядя мемуариста. Ср. в предисловии Пушкина ко 2-му изданию «Руслана и Людмилы» ироническое употребление того же выражения: «...мнение одного из увенчанных первоклассных отечественных писателей» (о Дмитриеве).
Взгляды Карамзина, очевидно, иные. Ср. в письме его к тому же И. И. Дмитриеву (1788) — цитировано В. Жирмунским («Введение в метрику», с. 229): «...пожалуй, пой дактилями и хореями, греческими гекзаметрами, а не ямбическими шестистопными стихами, которые для героических поэм и весьма утомительны. Будь нашим Гомером, а не Вольтером».
|