Примечания (продолжение)
34 «Поверил» — у Пушкина значит «проверил» (см.: «Словарь языка Пушкина», т. III, с. 391).
35 Например, в четырнадцатилетнем возрасте, во время концертного путешествия но Италии, он был «поглощен теоретическими уроками падре Мартини, у которого изучает сложные приемы многоголосной музыки» («Музыкальное путешествие». М., с. 280).
36 Дёрдь Шулер. Если бы Моцарт вел дневник..., с. 79.
37 Пушкин, как многие его современники, говорил и писал «скрыпка», «скрыпач».
38 Ария из моцартовской оперы «Женитьба Фигаро».
39 Объяснение И. Ф. Бэлзы (в упомянутой уже — см. с. 243 — его книге о «Моцарте и Сальери» Пушкина и Римского-Корсакова), что хохот Моцарта — это «счастливый смех гениального мастера, получившего еще одни доказательство признания его творений в тех демократических кругах населения, которые слушают их не в театрах и «академиях», а на улице», — неправдоподобно и противоречит пушкинскому тексту. В самом деле, почему же в таком случае Сальери спрашивает: «И ты смеяться можешь?», а Моцарт отвечает: «Ужель и сам ты не смеешься?» Почему же Сальери должен был смеяться «счастливым смехом»? И ведь Сальери дальше говорит: «Нет. Мне не смешно...» Значит, и он понимает, что Моцарту смешно, а вовсе не радостно от исполнения слепым скрипачом его произведения...
40 Это различие чисто «человеческое» и вовсе не связано с большей или меньшей одаренностью. Бывают прекрасные, первоклассные художники, которые полностью относятся к первой из указанных категорий — и наоборот.
41 Однажды в письме к Николаю Раевскому (во второй половине июля 1825 г.) о «Борисе Годунове» он написал по-французски: «Чувствую, что духовные силы мои достигли полного развития (или «созрели». — С. Б.), я могу творить».
42 «Вдохновение есть расположение души к живейшему приятию впечатлений и соображению (то есть «сопоставлению», «установлению связей». — С. Б.) понятий, следственно, и объяснению оных» (VII, 57).
43 Курсив Пушкина.
44 «Черная шаль».
45 У Пушкина — «Однажды я созвал веселых гостей».
46 Курсив Пушкина.
47 Парка — судьба.
48 См., напр., в комментарии к «Моцарту и Сальери» акад. М. П. Алексеева (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч., т. VII, 1935): «Пушкин произвольно навязывает Моцарту едва ли мыслимое в его устах «программное» и зрительное истолкование его вдохновенной импровизации» (с. 533—534).
49 Напомню, что война 1870—1871 гг. между французской империей во главе с Наполеоном III и прусским королевством, при начале которой французы не сомневались в легкой победе над немцами, закончилась полным разгромом Франции, взятием в плен императора и т. п.
50 Французский государственный гимн «Марсельеза» в музыкальном отношении один из лучших национальных гимнов.
51 «Пусть нечистая кровь (тиранов-врагов) зальет наши поля», заключительные слова первой строфы торжественного гимна.
52 «Oh, du, mein lieber Augustin» («О ты, мой милый Августин») — очень популярный в свое время немецкий вальс, отличающийся крайне низким качеством пошло-самодовольной музыки.
53 «Ни одной пяди пашей земли, ни одного камня наших крепостей».
54 «Пусть нечистая кровь...»
55 В опере Римского-Корсакова это произведение пушкинского Моцарта звучит совершенно иначе, не по-пушкински (несмотря на прекрасную саму но себе музыку, сочиненную Римским-Корсаковым). Там прежде всего нет вовсе темы Сальери («друга»), вопреки Пушкину. Тема же Моцарта звучит не как радостная, кипящая молодостью, весельем, легкой влюбленностью, а в умеренном темпе, спокойно, рассудительно и более похоже не на Моцарта, а на раннего Бетховена. Наконец; большую часть (по времени) в этом произведении занимает тема смерти, «виденья гробового», хотя, по рассказу Моцарта, скорее всего это должна быть внезапная катастрофа, гибель, конец, а не долгая и медленная разработка похоронной темы, что, по-моему, ненужным образом предвосхищает звучащую во второй картине музыку «Реквиема» Моцарта.
56 Хотя сам он, в глубине, прекрасно понимает гениальность своей музыки, что ясно выражается в его речах во второй сцене.
57 «Сочинения Александра Пушкина», статья одиннадцатая. — В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VII, с. 559.
58 Утверждения некоторых критиков, будто пушкинский Сальери раньше никогда не переживал «творческих ночей», не знал «вдохновенья», ничем не обоснованы. См. первый монолог Сальери.
59 «Злейший», «злейшая» у Пушкина употребляется не в значении превосходной степени (как принято в наше время — «самый злой»), а в сравнительной; «более злого врага», «более злая обида».
|