269. А. А. Дельвигу.
Середина ноября 1828 г. Из Малинников в Петербург.
Ответ Катенину.
Напрасно, пламенный поэт... <*>
Вот тебе в «Цветы»[1] ответ Катенину вместо ответа Готовцовой[2], который не готов. Я совершенно разучился любезничать; мне так же трудно проломать мадригал, как и - - - - -. А всё Софья Остафьевна[3] виновата. Не знаю, долго ли останусь в здешнем краю. Жду ответа от Баратынского. К новому году, вероятно, явлюся к вам в Чухландию. Здесь мне очень весело. Прасковью Александровну[4] я люблю душевно; жаль что она хворает и всё беспокоится. Соседи ездят смотреть на меня, как на собаку Мунито[5]; скажи это графу Хвостову. Петр Маркович[6] здесь повеселел и уморительно мил. На днях было сборище у одного соседа; я должен был туда приехать. Дети его родственницы, балованные ребятишки, хотели непременно туда же ехать. Мать принесла им изюму и черносливу и думала тихонько от них убраться. Но Петр Маркович их взбуторажил, он к ним прибежал: дети! дети! мать вас обманывает — не ешьте черносливу; поезжайте с нею. Там будет Пушкин — он весь сахарный, а зад его яблочный, его разрежут и всем вам будет по кусочку — дети разревелись; не хотим черносливу, хотим Пушкина. Нечего делать — их повезли, и они сбежались ко мне облизываясь — но увидев, что я не сахарный, а кожаный, совсем опешили. Здесь очень много хорошеньких девчонок (или девиц, как приказывает звать Борис Михайлович[7]), я с ними вожусь платонически, и от того толстею и поправляюсь в моем здоровье — прощай, поцелуй себя в пупок, если можешь. Сестра[8] просит для своего Голубчика моего Ворона; как ты думаешь. Пускай шурин гравирует, а ты печатай. Vale et mihi favere < 1 >, как Евгений Онегин. Баронессе[9] не говорю ничего — однако ж целую ручку, но весьма чопорно.
Примечания
[1] «Цветы» — альманах «Северные цветы на 1828 год».
[2] Ответ Готовцовой — см. примеч. 270.
[3] Софья Остафьевна — содержательница публичного дома в Петербурге.
[4] Прасковья Александровна — Осипова.
[5] Мунито — известная в то время дрессированная собака.
[6] Петр Маркович — Полторацкий, отец А. П. Керн.
[7] Борис Михайлович — Федоров (см. примеч. 166); его разбору IV и V глав «Евгения Онегина» («Санкт-Петербургский зритель», 1828) посвящено примечание Пушкина (23) к «Евгению Онегину».
[8] Сестра Пушкина — Ольга Сергеевна; вышла замуж за Н. И. Павлищева; для его альманаха «Лирический альбом на 1829 год» Ольга Сергеевна просила стихотворение «Два ворона».
[9] Баронесса — С. М., жена Дельвига.
Переводы иноязычных текстов
< 1 > Будь здоров и благосклонен ко мне. (Латин.)
<*> См. стихотворение «Ответ Катенину (Напрасно, пламенный поэт...)». |