63. П. А. Вяземскому.
1 — 8 декабря 1823 г. Из Одессы в Москву.
Конечно ты прав[1], и вот тебе перемены —
Язвительные лобзания напоминают тебе твои - - - - - -? поставь пронзительных. Это будет ново. Дело в том, что моя Грузинка кусается, и это непременно должно быть известно публике. Хладного скопца уничтожаю из уважения к давней девственности Анны Львовны[2].
Не зрит лица его гарем. Там ............. И не утешены никем, Стареют жены.
Меня ввел во искушение Бобров: он говорит в своей «Тавриде»: Под стражею скопцов гарема. Мне хотелось что-нибудь у него украсть, а к тому же я желал бы оставить русскому языку некоторую библейскую похабность. Я не люблю видеть в первобытном нашем языке следы европейского жеманства и французской утонченности. Грубость и простота более ему пристали. Проповедую из внутреннего убеждения, но по привычке пишу иначе.
Но верой матери моей Была твоя — —
если найдешь удачную перемену, то подари меня ею; если ж нет, оставь так, оно довольно понятно. Нет ничего легче поставить Равна, Грузинка, красотою, но инка кр... а слово Грузинка тут необходимо — впрочем, делай, что хочешь.
Апостол написал[3] свое путешествие по Крыму; оно печатается — впрочем, ожидать его нечего.
Что такое Грибоедов? Мне сказывали, что он написал комедию на Чаадаева[4]; в теперешних обстоятельствах это чрезвычайно благородно с его стороны.
Посылаю «Разбойников»[5].
Как бишь у меня? Вперял он неподвижный взор? Поставь любопытный, а стих все-таки калмыцкий.
Примечания
[1] Ты прав — относительно недостатков «Бахчисарайского фонтана».
[2] Анна Львовна — тетка Пушкина.
[3] Апостол написал... — См. примечание к письму 56.
[4] Комедия на Чаадаева — «Горе от ума»; современники в Чацком находили сходство с П. Я. Чаадаевым.
[5] «Разбойники — «Братья разбойники». |