153. П. А. Вяземскому.
10 августа 1825 г. Из Михайловского в Ревель.
Накупался ли ты в море и куда из Ревеля думаешь отправиться? напиши пожалуйста, а я из Михайловского не тронусь[1]. Что твой Байрон[2]? перешли мне его прежде печати; да нет ли стихов покойного поэта Вяземского[3], хоть эпиграмм? Знаешь ли его лучшую эпиграмму: Что нужды[4]? говорит расчетливый etc. Виноват! я самовластно сделал в ней перемены, перемешав стихи следующим образом: 1, 2, 3 — 7, 8 — 4, 5, 6. — Не напечатать ли, сказав: Нет, я в прихожую пойду путем доходным, если цензура не пропустит осьмого стиха, так и без него обойдемся: главная прелесть: Я не поэт[5], а дворянин! и еще прелестнее после посвящения «Войнаровского», на которое мой Дельвиг уморительно сердится.
Что Карамзины? я бы к ним писал, но боюсь приличия — а всё люблю их от всего сердца. Жуковский[6] со мной так проказит, что нельзя его не обожать и не сердиться на него. Какова наша текучая словесность? настоящий - - - - - -! Мне жаль, что от Кюхельбекера[7] отбили охоту к журналам, он человек дельный с пером в руках — хоть и сумасброд. Жду разбора[8] Шихматова, то-то вранья, чаю! Сейчас прочел антикритику Полевого[9]. Нет, мой милый, не то и не так! — Разбор «Новой пиитики[10] басен» — вот критика. Когда-то мы возьмемся за журнал![11] мочи нет хочется, а покамест смотри хоть за Полевым[12]. Чем мне тебя попотчевать? вот тебе мои бон-мо (ради соли, вообрази, что это было сказано чувствительной девушке, лет 26): Qu’st ce que le sentiment? — Un supplément du tempérament < 1 >.
Что более вам нравится? запах розы или резеды? — Запах селедки.
10 авг.
Примечания
[1] «Я из Михайловского не тронусь...» — намек на неудавшиеся планы уехать в Дерпт и за границу (ср. примеч. 130).
[2] Твой Байрон — см. примеч. 140.
[3] Покойного поэта Вяземского — намек на то, что Вяземский перестал писать стихи.
[4] «Что нужды...» — первый стих эпиграммы Вяземского на П. П. Свиньина, напечатавшего в 1818 г. посвященную Аракчееву «Поездку в Грузино».
[5] «Я не поэт…» — стих из этой эпиграммы, почти совпадающий со стихом Рылеева «Я не поэт, а гражданин» («Войнаровский»). 8-й стих — «И лучше в Грузино пойду путем доходным» (Грузино — имение Аракчеева и центр военных поселений, см. примеч. 9),
[6] Жуковский хлопотал о лечении аневризма Пушкина (ср. примеч. 130),
[7] Кюхельбекер безуспешно пытался устроиться на службу.
[8] Разбор Кюхельбекера — поэмы С. А. Ширинского-Шихматова «Петр Великий».
[9] Антикритика Полевого — заметка «К читателям Телеграфа», вызванная полемикой с «Северной пчелой».
[10] Разбор «Новой пиитики...» — статья Вяземского «Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен».
[11] «Когда-то мы возьмемся за журнал...» — см. примеч. 112.
[12] «Смотри хоть за Полевым» — Вяземский принимал деятельное участие в новом журнале Н. А. Полевого «Московский телеграф».
Переводы иноязычных текстов
< 1 > Что такое чувство? — Дополнение к темпераменту. (Франц.)
|